我是用手機設定成手電筒模式來做透光的測試,好讓大家能了解黑醬油跟淡色醬油的透光度差多少?
仁和園醬園 黑醬油橙標(Black Soy Sauce),但台灣代理卻翻譯成黑抽醬油? 但是正確翻譯應該為老抽醬油或黑醬油。
跟 仁和園醬園 醬油王(Thin Soy Sauce),台灣翻譯為白抽調味醬油,實際上應該要翻譯成淡色調味醬油。
愛好醬料與水產、洗濯洗衣劑的生活紀錄blog
我是用手機設定成手電筒模式來做透光的測試,好讓大家能了解黑醬油跟淡色醬油的透光度差多少?
仁和園醬園 黑醬油橙標(Black Soy Sauce),但台灣代理卻翻譯成黑抽醬油? 但是正確翻譯應該為老抽醬油或黑醬油。
跟 仁和園醬園 醬油王(Thin Soy Sauce),台灣翻譯為白抽調味醬油,實際上應該要翻譯成淡色調味醬油。